Translation of "che lo farei" in English


How to use "che lo farei" in sentences:

No, non credo che lo farei.
No, I don't think I would.
Credo che lo farei, se dovessi.
I guess I would, if I had to.
La prego, non mi costringa a farla portare via dalla mia nave... sa che lo farei.
I've made my decision. Please don't make me call Security and have you escorted off my ship because... you know I'll do it.
Finn, lo sai che lo farei, se non fosse per I'odore dei maiali.
Finn, darling,.....you know I would, if it wasn't for the smell of the pigs.
Se prometti di chiudere la bocca, giuro che lo farei.
To keep you in good health and quiet, I'd do the same for you.
Cioè, è così che lo farei io.
I mean, that's the way I'd do it.
Non me ne vado perché non riuscirei a ucciderti me ne vado, perché so che lo farei!
I'm not leaving because I couldn't kill you. I'm leaving because I could.
Sai che lo farei, se potessi.
You know I would if you'd let me.
Cioe', capirei perfettamente se non volessi piu' vedermi, certo che lo farei, ma... speravo che forse potremmo vederci.
I mean, I would completely understand if you never want to see me again, of course I would, but... I was hoping that we could maybe meet up.
La verita' e' che lo farei ancora, fratello.
The truth is I'd do it again, brother.
Direi che c'e' una probabilita' 50-50 che lo farei per puro astio... ma... se non lo farai... ti uccidero'.
I'd say there's a 50-50 chance i'll do it out of pure spite, but... if you don't, I will kill you.
Perche' pensi che lo farei adesso?
Why would you think I would now?
Pensi che lo farei dopo tutto quello che e' successo?
Seriously? After everything we've been through?
Se potessi mettermi davanti a quel proiettile per salvare quell'uomo... giuro su Dio che lo farei.
If I could step in front of that bullet to save that man, I swear to God I would do it.
Vorrei dire, che lo farei di nuovo.
I want you to know that I'd do it all again.
Chi dice che lo farei al processo vero?
Who said that I was going to use this in the real trial?
Ascolta, Sam, lo sai che lo farei, ma ho dei clienti a cui rispondere.
Look, Sam, you know I want to help Mike out, but I got clients to answer to, man.
Credo che lo farei calcolando le probabilita' che lui e Carrie ce la facciamo a raggiungere davvero il rifugio.
I guess I'd weigh that against the likelihood of him and Carrie making it to the safe house at all.
Se potessi comprarmelo da solo, sai benissimo che lo farei, no?
If I could buy one and bring it in, you know I would do that, okay?
Ti farei lo spelling, ma temo davvero che lo farei nel modo sbagliato.
I'd spell it out for you, but I'm literally afraid I'd get it wrong.
Dio solo sa che lo farei io se potessi!
God knows I can't do it by myself.
Certo che lo farei, ma non ho un giardiniere di colore.
Of course I would, but I don't have a black gardener.
Certo che lo farei. A meno che non ci fosse un altro modo.
Of course I would, unless there were any other way.
Per quanto detesterei portarti a casa in spalla mentre urli e scalci, sappiamo entrambi che lo farei, per il bene di nostra figlia.
As much as I would hate to throw you over my shoulder and drag you kicking and screaming to the compound, we both know I will for the sake of my child.
Non credete che lo farei, se potessi?
Don't you think I would if I could?
Non pensi che lo farei di mia iniziativa?
You don't think I'd do that on my own? No, I don't.
Se volessi diffondere un'influenza... e' cosi' che lo farei.
If you were going to spread flu, that's how you'd do it.
Tu lo faresti, Kalinda, ma non significa che lo farei anche io.
Just because you would do it, Kalinda, doesn't mean that I would.
Sai che lo farei subito, se potessi.
You know I would in a second if I could.
Se potessi aiutarvi, vi assicuro che lo farei.
Were there something I could do to help, I assure you I would.
Sai bene che lo farei, ma sono in ritardo per una discussione molto pungente con Harrison Wells.
And you know I would, but I am overdue for a very pointed conversation with Harrison Wells.
Non che lo farei, perché voi siete dei Vampiri!
Not that I would, 'cause you guys are vampires!
Se ti vedessi negli occhi la stessa determinazione che ho visto nei suoi, certo che lo farei.
If I saw you in the eye I saw the same determination in her, of course I would.
Si', beh, tu forse hai paura che lo farei.
Yeah well, maybe you're afraid that I will.
Ma se mi chiedesse di andare a vivere con lui, credo che lo farei.
But if he asked me to move with him, I think I would.
Non credi che lo farei, vero?
You don't think I'd do it, do you?
No, pensi davvero che lo farei?
No, you really think I would do that?
Credi davvero che lo farei senza parlartene prima?
Do you honestly believe that I'd do that without talking to you first?
Non che lo farei con... mamma e papa' in fondo al corridoio.
And not that I would with... Mom and Dad down the hall.
E se potessi tornare indietro e cambiare le cose, ti giuro che lo farei.
And if I could go back and undo it, I swear, I would.
Certo che lo farei... se fosse ancora viva.
I sure do, if she were still alive.
Se potessi farlo, lo sai che lo farei.
If it were in my power, you know I would.
Che tu possa immaginare, non che lo farei io.
Uh, that you can imagine, not that I would.
Io non credo che lo farei.
I do not think I would.
2.6328208446503s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?